Politique de diversité

1. Notre engagement en faveur de la diversité

Le Express Highs Blog s’adresse à un lectorat mondial couvrant plus de vingt pays et langues. Notre public comprend des chercheurs, des professionnels scientifiques, des défenseurs de la réduction des risques, des amateurs de cannabis, des consommateurs de CBD et des adultes curieux issus de milieux culturels, linguistiques, sociaux et professionnels très différents. Cette diversité n’est pas accessoire, elle est au cœur de notre action.

Cette politique définit notre engagement à garantir que notre contenu, notre équipe, notre langage et nos pratiques éditoriales reflètent, respectent et incluent activement l’ensemble de la communauté que nous servons. Elle s’applique à tous les articles, guides, revues de produits et nouvelles publiés sur blog.expresshighs.com, dans toutes les langues que nous prenons en charge.


2. Champ d’application

Cette politique s’applique à :

  • Tout le contenu éditorial publié sur blog.expresshighs.com dans toutes les langues prises en charge.
  • Tous les rédacteurs, éditeurs, contributeurs et traducteurs produisant du contenu pour ce blog.
  • Les processus de décision éditoriale qui déterminent quels sujets sont traités, comment ils sont formulés et quels sont les points de vue représentés.
  • La manière dont nous nous engageons auprès de nos lecteurs par le biais de commentaires, de bulletins d’information et de canaux de retour d’information.

3. La diversité dans notre contenu

L’espace du cannabis, du CBD, des drogues légales et des psychédéliques a une histoire riche et véritablement mondiale. Son histoire, sa science, sa culture et son paysage politique s’étendent sur des continents, des communautés et des siècles. Notre engagement éditorial est de refléter cette ampleur de manière honnête et inclusive.

Nous couvrons les perspectives mondiales, et pas seulement occidentales. La politique du cannabis en Thaïlande, les traditions psychédéliques en Amérique latine, la réglementation du CBD en Europe de l’Est et les approches de réduction des risques en Scandinavie méritent la même qualité de couverture que les articles provenant du Royaume-Uni, d’Allemagne ou des Pays-Bas. Nous résistons à la tendance à privilégier les sources et les points de vue anglophones ou occidentaux lorsque le sujet est intrinsèquement international.

Nous représentons diverses voix en tant que sources et experts. Des scientifiques, des régulateurs, des personnes travaillant à la réduction des risques, des patients, des cultivateurs et des utilisateurs issus d’horizons très divers contribuent à la compréhension de ce domaine. Nos articles s’appuient sur cette diversité plutôt que de s’en tenir à un pool étroit de voix fréquemment citées. Nous recherchons activement des chercheurs, des défenseurs et des commentateurs issus de communautés et de régions sous-représentées.

Nous évitons les préjugés culturels dans la manière dont nous présentons les substances et leur consommation. L’histoire de la prohibition du cannabis, par exemple, est profondément liée aux politiques raciales et coloniales. La criminalisation des psychédéliques a affecté les communautés de couleur de manière disproportionnée dans de nombreuses juridictions. Nous ne supprimons pas ces contextes de notre couverture ni ne présentons l’histoire des drogues légales et du cannabis comme culturellement neutre. Lorsque des inégalités historiques ou persistantes sont pertinentes pour un sujet, nous les mentionnons.

Nous utilisons un langage inclusif tout au long du processus. Notre langage éditorial ne stéréotype pas, ne rabaisse pas et n’exclut aucun groupe de personnes. Nous évitons tout langage qui pathologise la consommation de substances psychoactives de manière à faire honte aux consommateurs, qui suppose une relation culturelle unique avec le cannabis ou les psychédéliques, ou qui considère un cadre national ou réglementaire comme la norme par défaut par rapport à laquelle tous les autres sont mesurés.

Nous couvrons la réduction des risques pour tous les groupes démographiques. Les profils de risque, les considérations de dosage et les conseils de sécurité peuvent varier selon les groupes d’âge, les types de corps, les conditions de santé existantes et les modes d’utilisation. Le cas échéant, notre contenu sur la sécurité tient compte de ces différences plutôt que de présenter un utilisateur universel unique comme le lecteur présumé.


4. Diversité linguistique et accessibilité

Le Express Highs Blog est publié dans plus de vingt langues, dont l’anglais, le français, l’allemand, l’espagnol, l’italien, le néerlandais, le polonais, le portugais et bien d’autres encore. Cet engagement multilingue est l’une des expressions les plus concrètes de nos valeurs de diversité.

La qualité de la traduction est une question de diversité. Un article mal traduit qui déforme les informations relatives à la sécurité ou au dosage ne sert pas les lecteurs non anglophones de la même manière. Nous considérons l’exactitude des traductions – en particulier pour les contenus critiques pour la sécurité – comme une question d’accessibilité et d’équité, et non comme une simple question linguistique. Consultez notre politique de correction pour savoir comment les erreurs de traduction sont traitées.

Nous ne considérons pas l’anglais comme le premier public. Bien que notre contenu soit principalement rédigé en anglais, nous ne produisons pas de versions multilingues après coup. Les lecteurs qui accèdent au blog en italien, en tchèque, en finnois ou en coréen méritent la même qualité d’information, la même actualité des mises à jour juridiques et la même profondeur des conseils en matière de réduction des dommages que les lecteurs anglophones.

Nous visons une écriture simple et accessible. Les sujets techniques et scientifiques ne doivent pas constituer un obstacle à la compréhension. Dans la mesure du possible, nous écrivons dans un langage simple, nous définissons la terminologie spécialisée lorsqu’elle est utilisée et nous évitons le jargon qui serait inaccessible aux lecteurs qui ne connaissent pas le sujet ou qui le lisent dans leur deuxième ou troisième langue.


5. Diversité au sein de notre équipe et de nos collaborateurs

La diversité de notre contenu dépend en partie de la diversité des personnes qui le produisent. Nous nous engageons à construire et à maintenir une base de contributeurs qui reflète la communauté internationale et multiculturelle à laquelle notre blog s’adresse.

Nous accueillons des contributeurs de tous horizons. Les rédacteurs, les chercheurs, les traducteurs et les experts en la matière, quels que soient leur nationalité, leur origine ethnique, leur sexe, leur âge, leur orientation sexuelle, leur handicap, leur appartenance religieuse ou leur expérience professionnelle, sont les bienvenus pour contribuer au blog sur les sommets express. Les contributions sont évaluées en fonction de la qualité, de l’exactitude et de la pertinence du travail – rien d’autre.

Nous recherchons activement des contributeurs sous-représentés. Plutôt que d’attendre passivement l’émergence d’une base de contributeurs diversifiée, nous nous efforçons activement d’identifier et d’inviter des contributeurs issus de communautés et de régions sous-représentées dans les publications traditionnelles sur le cannabis et les drogues illicites. Il s’agit notamment d’écrivains du Sud, issus de la défense de la réduction des risques et de communautés qui ont été affectées de manière disproportionnée par la prohibition des drogues.

Nous ne tolérons aucune discrimination au sein de notre équipe. Tout collaborateur, rédacteur ou membre du personnel qui adopte un comportement discriminatoire – que ce soit dans le contenu publié, dans les communications avec les collègues ou dans les interactions avec les lecteurs – enfreint la présente politique. Un tel comportement fait l’objet d’une enquête et est traité conformément à notre cadre de responsabilité éditoriale.

Nous soutenons des contributeurs issus de milieux linguistiques divers. Lorsque la langue maternelle d’un collaborateur n’est pas l’anglais, nous lui apportons un soutien éditorial afin de garantir que sa voix et son expertise sont fidèlement représentées dans le contenu publié, plutôt que de l’exclure sur la base de la langue.


6. Diversité dans la sélection des sujets

Ce que nous choisissons d’écrire est en soi une déclaration éditoriale sur les expériences et les intérêts que nous jugeons dignes d’être couverts. Nous nous engageons à veiller à ce que notre programme éditorial ne soit pas façonné par un ensemble étroit d’hypothèses culturelles, commerciales ou démographiques.

Nous couvrons tout le spectre de nos sujets. L’espace des drogues légales et du cannabis englobe l’usage médical, l’usage récréatif, l’usage spirituel et cérémoniel, la recherche scientifique, la réduction des risques, la défense des politiques et le bien-être personnel. Nous ne privilégions pas une dimension de ce spectre par rapport à d’autres en fonction de ce qui est le plus commode commercialement ou le plus acceptable pour le grand public.

Nous couvrons les communautés les plus touchées par la politique antidrogue. Les communautés les plus touchées par la criminalisation du cannabis, la régulation chimique de la recherche et la prohibition des psychédéliques ne sont pas toujours celles qui sont le plus visiblement représentées dans les médias consacrés au cannabis. Nous faisons un effort délibéré pour couvrir les politiques et les histoires humaines qui affectent les communautés marginalisées, et pas seulement celles qui affectent les consommateurs récréatifs dans les juridictions permissives.

Nous incluons des perspectives qui remettent en question les récits dominants. Les défenseurs de la réduction des risques, les réformateurs de la politique des drogues, les patients qui utilisent le cannabis ou les psychédéliques à des fins thérapeutiques et les chercheurs qui travaillent sur de nouveaux composés peuvent avoir des points de vue qui divergent de la réglementation dominante ou des récits des médias. Nous accordons à ces points de vue une place équitable dans notre couverture éditoriale.

Nous n’excluons pas de sujets parce qu’ils sont inconfortables. Couvrir l’histoire raciale de la prohibition des drogues, l’application inégale des lois sur les stupéfiants ou les risques associés aux substances que nous vendons exige une volonté de s’engager dans des vérités inconfortables. Nous n’évitons pas ces sujets pour protéger nos intérêts commerciaux ou notre image de marque.


7. Représentation et stéréotypes

Nous n’utilisons pas de stéréotypes. Notre contenu ne s’appuie pas sur les stéréotypes concernant les consommateurs de cannabis, les amateurs de psychédélisme, les consommateurs de produits chimiques de recherche ou tout autre groupe, et ne les renforce pas. Les hypothèses selon lesquelles ces consommateurs sont uniformément jeunes, masculins, blancs, occidentaux, récréatifs ou contre-culturels sont toutes inexactes, et nous ne produisons pas de contenu qui les traite par défaut.

Nous n’utilisons pas de langage stigmatisant. Les termes qui stigmatisent la consommation de substances ou les consommateurs de substances sont évités dans notre contenu éditorial. Nous suivons les principes de la communication sur la réduction des risques, qui mettent l’accent sur un langage centré sur la personne et non moralisateur. Nous n’utilisons pas de termes tels que « junkie », « drogué » ou d’autres termes similaires qui déshumanisent les personnes qui consomment des substances.

Nous représentons fidèlement la diversité des genres. Notre contenu ne présume pas du sexe par défaut de nos lecteurs, des consommateurs de cannabis ou de psychédéliques, ou des professionnels de l’industrie. Nous utilisons un langage neutre, à moins de faire référence à une personne spécifique, et nous ne produisons pas de contenu qui marginalise les femmes, les personnes non binaires ou toute autre identité de genre dans notre domaine.

Nous représentons les relations culturelles avec les substances avec respect. Les relations indigènes et traditionnelles avec le cannabis, les psychédéliques et les plantes médicinales sont souvent antérieures de plusieurs siècles à la culture occidentale moderne de la drogue. Nous abordons ces traditions avec respect, en évitant de nous les approprier ou de les banaliser, et en reconnaissant leur importance lorsqu’elles sont pertinentes pour notre couverture.


8. Diversité dans l’engagement des lecteurs

Notre engagement en faveur de la diversité s’étend à la manière dont nous interagissons avec notre lectorat et dont nous l’écoutons.

Tous les lecteurs sont invités à nous faire part de leurs commentaires. Les lecteurs de tous horizons qui estiment que notre contenu n’a pas reflété la diversité des points de vue, a utilisé un langage inapproprié ou a mal représenté leur communauté sont encouragés à nous contacter. Ces commentaires sont pris au sérieux et examinés conformément à notre politique de retour d’information.

Nous ne filtrons pas les commentaires de notre public pour supprimer les points de vue minoritaires. Lorsque des sections de commentaires sont ouvertes sur les articles, les commentaires représentant des points de vue dissidents, minoritaires ou critiques ne sont pas supprimés simplement parce qu’ils remettent en cause notre ligne éditoriale ou nos intérêts commerciaux. Les commentaires sont modérés uniquement sur la base de la civilité, de l’exactitude et du respect des normes de notre communauté.

Nous rendons notre contenu accessible au-delà des barrières économiques. L’accès au blog Express Highs est gratuit. Nous ne plaçons pas notre contenu éditorial derrière des murs payants. Les informations que nous fournissons sur la réduction des risques, le statut juridique et la sécurité des substances sont accessibles à tous les lecteurs, quels que soient leurs moyens financiers.


9. Amélioration continue

Nous reconnaissons qu’une politique de diversité est un engagement et non une réalisation. Le Express Highs Blog est une opération commerciale dont la base éditoriale est principalement européenne, et nous reconnaissons que cela crée des tendances structurelles en faveur de certaines perspectives, langues et audiences que nous devons activement travailler à contrebalancer.

Nous nous engageons à mener les actions permanentes suivantes :

  • Examiner chaque année notre vivier de contributeurs afin d’évaluer sa diversité et d’identifier les lacunes.
  • Vérifier périodiquement notre contenu le plus lu afin d’évaluer s’il reflète toute la diversité démographique de notre lectorat.
  • Demander l’avis des lecteurs sur la diversité et la représentation par le biais de notre enquête annuelle auprès des lecteurs.
  • Mise à jour de cette politique afin de refléter l’évolution des meilleures pratiques en matière d’édition inclusive et de communication sur la réduction des risques

10. Signaler un problème de diversité

Si vous pensez qu’un contenu publié sur le blog Express Highs a enfreint les principes énoncés dans cette politique – par le biais de stéréotypes, d’exclusion, d’insensibilité culturelle, de langage discriminatoire ou d’absence de représentation de perspectives diverses – veuillez nous contacter :

Formulaire de contact Objet : « Préoccupations en matière de diversité – [Titre de l’article ou sujet] »

Tous les rapports sont traités de manière confidentielle, examinés sans préjudice et font l’objet d’une réponse dans les sept jours ouvrables. Lorsqu’un problème est confirmé, des mesures appropriées sont prises conformément à notre politique en matière d’administration pénitentiaire et à notre politique en matière d’éthique.


11. Révision de la politique

Cette politique de diversité est révisée tous les six mois ou à la suite de tout changement important dans notre structure éditoriale, notre base de contributeurs ou le profil de notre lectorat. La version actuelle est toujours disponible à l’adresse suivante


Express Highs – Plusieurs voix. Une seule volonté de bien faire les choses.