1. Nuestro compromiso con la diversidad
El Blog Express Highs cuenta con lectores de más de veinte países e idiomas de todo el mundo. Nuestra audiencia incluye investigadores, profesionales científicos, defensores de la reducción de daños, entusiastas del cannabis, consumidores de CBD y adultos curiosos de orígenes culturales, lingüísticos, sociales y profesionales muy diferentes. Esa diversidad no es incidental en lo que hacemos, sino que es fundamental.
Esta política establece nuestro compromiso de garantizar que nuestro contenido, nuestro equipo, nuestro lenguaje y nuestras prácticas editoriales reflejen, respeten e incluyan activamente a toda la comunidad a la que servimos. Se aplica a todos los artículos, guías, reseñas de productos y noticias publicados en blog.expresshighs.com, en todos los idiomas que admitimos.
2. Alcance
Esta política se aplica a:
- Todo el contenido editorial publicado en blog.expresshighs.com en todos los idiomas admitidos
- Todos los escritores, editores, colaboradores y traductores que produzcan contenidos para este blog
- Los procesos de toma de decisiones editoriales que determinan qué temas se cubren, cómo se enmarcan y qué perspectivas se representan.
- La forma en que nos relacionamos con nuestros lectores a través de comentarios, boletines y canales de retroalimentación.
3. Diversidad en nuestros contenidos
El espacio del cannabis, el CBD, las drogas legales y los psicodélicos tiene una historia rica y genuinamente global. Su historia, ciencia, cultura y panorama político abarcan continentes, comunidades y siglos. Nuestro compromiso editorial es reflejar esa amplitud de forma honesta e inclusiva.
Abarcamos perspectivas globales, no sólo occidentales. La política del cannabis en Tailandia, las tradiciones psicodélicas en Latinoamérica, la regulación del CBD en Europa del Este y los enfoques de reducción de daños en Escandinavia merecen la misma calidad de cobertura que las historias del Reino Unido, Alemania u Holanda. Nos resistimos a la tendencia a utilizar por defecto fuentes y puntos de vista angloparlantes u occidentales cuando el tema es intrínsecamente internacional.
Representamos diversas voces como fuentes y expertos. Científicos, reguladores, trabajadores de la reducción de daños, pacientes, cultivadores y usuarios de muy diversos ámbitos contribuyen a la comprensión de este campo. Nuestros artículos se basan en esa diversidad, en lugar de limitarse a un grupo reducido de voces citadas con frecuencia. Buscamos activamente investigadores, defensores y comentaristas de comunidades y regiones infrarrepresentadas.
Evitamos los prejuicios culturales en la forma en que enmarcamos las sustancias y su consumo. La historia de la prohibición del cannabis, por ejemplo, está profundamente enredada con la política racial y colonial. La criminalización de los psicodélicos ha afectado de forma desproporcionada a las comunidades de color en muchas jurisdicciones. No eliminamos estos contextos de nuestra cobertura ni presentamos la historia de los subidones legales y el cannabis como culturalmente neutra. Cuando la desigualdad histórica o actual es relevante para una historia, la incluimos.
Utilizamos un lenguaje inclusivo en todo momento. Nuestro lenguaje editorial no estereotipa, degrada ni excluye a ningún grupo de personas. Evitamos un lenguaje que patologice el consumo de sustancias de forma que avergüence a los consumidores, que asuma una única relación cultural con el cannabis o los psicodélicos, o que trate un marco nacional o normativo como el estándar por defecto con el que se miden todos los demás.
Cubrimos la reducción de daños en todos los grupos demográficos. Los perfiles de riesgo, las consideraciones de dosificación y las orientaciones de seguridad pueden diferir según los grupos de edad, los tipos de cuerpo, las condiciones de salud existentes y los patrones de uso. Cuando procede, nuestro contenido de seguridad reconoce estas diferencias en lugar de presentar a un único usuario universal como supuesto lector.
4. Diversidad lingüística y accesibilidad
El Blog de Express Highs se publica en más de veinte idiomas, entre ellos inglés, francés, alemán, español, italiano, neerlandés, polaco y portugués. Este compromiso multilingüe es una de las expresiones más concretas de nuestros valores de diversidad.
La calidad de la traducción es una cuestión de diversidad. Un artículo mal traducido que distorsione la información sobre seguridad o dosificación no sirve por igual a los lectores que no hablan inglés. Tratamos la precisión de la traducción -especialmente en el caso de contenidos críticos para la seguridad- como una cuestión de accesibilidad y equidad, no meramente lingüística. Consulta nuestra Política de correcciones para saber cómo tratamos los errores de traducción.
No tratamos el inglés como público principal. Aunque nuestro contenido se origina principalmente en inglés, no producimos versiones multilingües como una ocurrencia tardía. Los lectores que acceden al blog en italiano, checo, finlandés o coreano merecen la misma calidad de información, la misma actualidad jurídica y la misma profundidad de orientación para la reducción de daños que los lectores de habla inglesa.
Nuestro objetivo es una redacción sencilla y accesible. Los temas técnicos y científicos no deben ser una barrera para la comprensión. Escribimos en lenguaje sencillo siempre que es posible, definimos la terminología especializada cuando se utiliza, y evitamos la jerga que sería inaccesible para los lectores que son nuevos en el tema o que leen en su segunda o tercera lengua.
5. Diversidad en nuestro equipo y colaboradores
La diversidad de nuestro contenido depende en parte de la diversidad de las personas que lo producen. Nos comprometemos a crear y mantener una base de colaboradores que refleje la comunidad internacional y multicultural a la que sirve nuestro blog.
Acogemos a colaboradores de todas las procedencias. Escritores, investigadores, traductores y expertos en la materia de cualquier nacionalidad, etnia, sexo, edad, orientación sexual, discapacidad, religión o formación profesional son bienvenidos a colaborar en el Blog de Express Highs. Las contribuciones se evalúan en función de la calidad, precisión y relevancia del trabajo, nada más.
Buscamos activamente colaboradores infrarrepresentados. En lugar de esperar pasivamente a que surja una base de colaboradores diversa, nos esforzamos activamente por identificar e invitar a colaboradores de comunidades y regiones infrarrepresentadas en las principales publicaciones sobre cannabis y euforizantes legales. Esto incluye a escritores del Sur Global, de entornos de defensa de la reducción de daños y de comunidades que se han visto desproporcionadamente afectadas por la prohibición de las drogas.
No toleramos la discriminación dentro de nuestro equipo. Cualquier colaborador, editor o miembro del personal que tenga un comportamiento discriminatorio -ya sea en el contenido publicado, en las comunicaciones con sus colegas o en las interacciones con los lectores- infringe esta política. Dicho comportamiento se investiga y aborda de acuerdo con nuestro marco de responsabilidad editorial.
Apoyamos a colaboradores de diversos orígenes lingüísticos. Cuando la lengua materna de un colaborador no es el inglés, le proporcionamos apoyo editorial para garantizar que su voz y su experiencia están representadas con precisión en el contenido publicado, en lugar de excluirle por motivos lingüísticos.
6. Diversidad en la selección de temas
Lo que elegimos para escribir es en sí mismo una declaración editorial sobre qué experiencias e intereses consideramos que merece la pena cubrir. Nos comprometemos a garantizar que nuestra agenda editorial no esté determinada por un estrecho conjunto de supuestos culturales, comerciales o demográficos.
Cubrimos todo el espectro de nuestra temática. El espacio de las drogas legales y el cannabis abarca el uso médico, el uso recreativo, el uso espiritual y ceremonial, la investigación científica, la reducción de daños, la defensa de políticas y el bienestar personal. No privilegiamos una dimensión de este espectro sobre otras basándonos en cuál es la más conveniente comercialmente o la más aceptable para un público mayoritario.
Cubrimos las comunidades más afectadas por la política de drogas. Las comunidades más afectadas por la criminalización del cannabis, la regulación de la investigación química y la prohibición psicodélica no siempre son las mismas comunidades más visiblemente representadas en los medios de comunicación sobre el cannabis. Hacemos un esfuerzo deliberado por cubrir las historias políticas y humanas que afectan a las comunidades marginadas, no sólo las que afectan a los consumidores recreativos de las jurisdicciones permisivas.
Incluimos perspectivas que desafían las narrativas dominantes. Los defensores de la reducción de daños, los reformadores de la política de drogas, los pacientes que consumen cannabis o sustancias psicodélicas con fines terapéuticos y los investigadores que trabajan en nuevos compuestos pueden tener opiniones divergentes de las narrativas dominantes en materia de regulación o medios de comunicación. En nuestra cobertura editorial escuchamos con atención estas perspectivas.
No excluimos temas porque sean incómodos. Cubrir la historia racial de la prohibición de las drogas, la aplicación desigual de las leyes sobre drogas o los riesgos asociados a las sustancias que vendemos requiere estar dispuesto a enfrentarse a verdades incómodas. No evitamos estos temas para proteger nuestros intereses comerciales o nuestra imagen de marca.
7. Representación y estereotipos
No utilizamos estereotipos. Nuestros contenidos no se basan ni refuerzan estereotipos sobre los consumidores de cannabis, los entusiastas de los psicodélicos, los consumidores de sustancias químicas de investigación ni ningún otro grupo. Las suposiciones de que dichos consumidores son uniformemente jóvenes, varones, blancos, occidentales, recreativos o contraculturales son todas inexactas, y no producimos contenidos que los traten por defecto.
No utilizamos un lenguaje estigmatizador. En nuestro contenido editorial se evitan los términos que estigmatizan el consumo de sustancias o a los consumidores de sustancias. Seguimos los principios de comunicación de reducción de daños, que hacen hincapié en un lenguaje que dé prioridad a la persona y no la juzgue. No utilizamos términos como «yonqui», «drogadicto» o lenguaje similar que deshumanice a las personas que consumen sustancias.
Representamos con precisión la diversidad de género. Nuestro contenido no asume un género por defecto para nuestros lectores, para los consumidores de cannabis o psicodélicos, ni para los profesionales del sector. Utilizamos un lenguaje neutro en cuanto al género, a menos que nos refiramos a una persona concreta, y no producimos contenidos que marginen a las mujeres, a las personas no binarias o a cualquier otra identidad de género dentro de nuestra temática.
Representamos con respeto las relaciones culturales con las sustancias. Las relaciones indígenas y tradicionales con el cannabis, los psicodélicos y las plantas medicinales preceden en muchos casos en siglos a la moderna cultura occidental de la droga. Abordamos estas tradiciones con respeto, evitando la apropiación o la trivialización, y reconociendo su importancia cuando son relevantes para nuestra cobertura.
8. Diversidad en el compromiso de los lectores
Nuestro compromiso con la diversidad se extiende a la forma en que interactuamos y escuchamos a nuestros lectores.
Agradecemos las opiniones de todos los lectores. Animamos a los lectores de cualquier procedencia que crean que nuestro contenido no ha reflejado perspectivas diversas, ha utilizado un lenguaje inapropiado o ha representado mal a su comunidad a que se pongan en contacto con nosotros. Estos comentarios se toman en serio y se revisan de acuerdo con nuestra Política de Comentarios Actuables.
No seleccionamos los comentarios de nuestra audiencia para suprimir los puntos de vista minoritarios. Cuando se abren secciones de comentarios en los artículos, los comentarios que representan perspectivas discrepantes, minoritarias o críticas no se eliminan simplemente porque cuestionen nuestra línea editorial o nuestros intereses comerciales. Los comentarios se moderan únicamente sobre la base del civismo, la precisión y el cumplimiento de las normas de nuestra comunidad.
Hacemos que nuestro contenido esté disponible más allá de las barreras económicas. El acceso al Blog de Express Highs es gratuito. No ponemos nuestro contenido editorial tras muros de pago. La información que proporcionamos sobre reducción de daños, situación legal y seguridad de las sustancias está disponible para todos los lectores, independientemente de sus medios económicos.
9. Mejora continua
Reconocemos que una política de diversidad es un compromiso, no un logro. El Blog de Express Highs es una operación comercial con una base editorial principalmente europea, y reconocemos que esto crea tendencias estructurales hacia determinadas perspectivas, lenguas y audiencias que debemos trabajar activamente para contrarrestar.
Nos comprometemos a realizar las siguientes acciones continuas:
- Revisar anualmente nuestra reserva de colaboradores para evaluar su diversidad e identificar lagunas
- Auditar periódicamente nuestros contenidos más leídos para evaluar si reflejan toda la diversidad demográfica de nuestros lectores.
- Recabar la opinión de los lectores específicamente sobre diversidad y representación a través de nuestra encuesta anual a los lectores
- Actualizar esta política para reflejar la evolución de las mejores prácticas en materia de publicación inclusiva y comunicación para la reducción de daños.
10. Informar de un problema de diversidad
Si crees que algún contenido publicado en el Blog de Express Highs ha violado los principios establecidos en esta política -mediante estereotipos, exclusión, insensibilidad cultural, lenguaje discriminatorio o falta de representación de perspectivas diversas-, ponte en contacto con nosotros:
Formulario de contacto Asunto «Preocupación por la diversidad – [Título o tema del artículo]»
Todos los informes se tratan confidencialmente, se revisan sin prejuicios y se responde a ellos en un plazo de siete días laborables. Cuando se confirma una preocupación, se toman las medidas apropiadas de acuerdo con nuestra Política Correccional y nuestra Política Ética.
11. Revisión de políticas
Esta Política de Diversidad se revisa cada seis meses o tras cualquier cambio material en nuestra estructura editorial, base de colaboradores o perfil de lectores. La versión actual está siempre disponible en
Express Highs – Muchas voces. Un compromiso para hacerlo bien.

